-
1 запас
м.1) provision f; réserve f; stock m ( на складах); approvisionnement(s) m (pl) ( продовольствия); munitions f pl (снабжения, боевых припасов)золотой запас эк. — réserve-or fнеприкосновенный запас воен. — approvisionnement ( или réserve) de sûretéзапас знаний — un grand fonds d'érudition; connaissances étenduesзапас слов — vocabulaire m, bagage m linguistique2) ( в шве одежды) rempli mплатье с запасом — vêtement m ampleвыпустить запас — élargir vt ( в ширину); allonger vt ( в длину)3) воен. ( личного состава) réserve fофицер запаса — officier m de réserve -
2 en réserve
про запас, в запасе -
3 réserve
f1) сдержанность, осторожностьuser de réserve avec qn — быть сдержанным с кем-либоobligation de réserve — обязанность официальных лиц проявлять сдержанность в их высказываниях2) оговоркаfaire réserve de qch — оставить за собой что-либоfaire des réserves — делать оговорки; выражать сомненияfaire ses réserves — делать оговорки; не высказываться определённо, категорическиavec réserve, sous certaines réserves — с некоторыми оговоркамиsous réserve de... — при условии, с условием; не исключаяsans réserve loc adv — без исключения; без ограничений, безоговорочно; безусловноsous (la) réserve que... loc conj — с той оговоркой, при условии, что...à la réserve que... loc conj уст. — за исключением того, что...à la réserve de... loc conj, loc prép — кроме, исключая, за исключением3) pl юр. условия; ограничительные оговорки4) резерв, запасréserve d'or — золотой запас, золотой фондréserve de devises — валютный фондen réserve loc adv — про запас; в запасе5) воен. запас, резервofficier de réserve — офицер запасаpremière ( deuxième) réserve — запас первой (второй) очереди6) броняprélever une réserve — выделить броню7) юр. обязательная доля наследства9) охотничий заповедник (где охотится только хозяин)10) заповедник, резерват; лес. резервный участок11) резервация12) иск. незакрашенные места в картине13) ком. резервированная цена, низшая отправная цена ( на аукционе) -
4 côté
m1) бокêtre sur le côté — лежать больнымà mes côtés — рядом со мной, сбоку от меняaux côtés de... прям., перен. — рядом с...2) борт3) сторона; боковая поверхностьle côté de l'endroit [de l'envers], le beau [le mauvais] côté — лицевая сторона [изнанка]de ce côté — с этой стороны, в эту сторону; на этой сторонеd'un autre côté — с другой стороныde l'autre côté — с другой стороны, в другую сторону; на другой сторонеde côté et d'autre — здесь и тамregarder de côté et d'autre — смотреть по сторонамde tous côtés — со всех сторон, во все стороны4) ( без артикля) в отношении..., что касается; черта, свойствоcôté distraction — что касается развлечений...5) loc advà côté! — мимо!, не попал!la balle passa à côté — пуля пролетела мимоtomber à côté перен. — ошибиться, промахнутьсяlaisser de côté — оставить в стороне; пренебречь чем-либоmettre de côté — отложить про запас, сберечь6) loc préppasser à côté d'une difficulté — обойти, не заметить трудностьêtre au côté [aux côtés] de qn — поддерживать кого-либо; быть на чьей-либо сторонеse ranger du côté de... — встать на чью-либо сторону••les petits côtés — небольшие недостатки, причудыprendre qch par le bon côté, du bon côté — воспринять что-либо с хорошей стороныde mon côté — что касается меня; со своей стороны, я... -
5 engranger
-
6 ménager
I vtménager ses expressions — выбирать выраженияménager ses paroles — не тратить много слов, скупиться на словаn'avoir rien à ménager avec... — не церемониться с...2) устраивать; сооружатьménager un passage — проделать проходménager un escalier — соорудить лестницуménager un dénouement — подготовить развязкуménager une surprise — приготовить сюрпризménager une rencontre — устроить встречуménager ses effets — приберегать эффектménager l'avenir — подумать о будущем; не брать на себя обязанностей4) приберегать; держать про запасménager une place — оставить, приберечь местоménager des intervalles — оставлять промежутки•II 1. adj ( fém - ménagère)1) хозяйственный; бытовойêtre ménager de... — беречь, заботливо относиться к...ménager de ses paroles — скупой на слова2. m уст.распорядитель; управитель -
7 réserver
vt1) резервировать, бронировать, сохранять, оставлять2) приберегать, откладывать; оставлять про запас или кому-либо••3) (à) приберегать, предназначать; выделять; уделять; уготовить, доставлять4) сохранять право, возможность (сделать что-либо в будущем)réserver sa réponse — воздержаться пока от (немедленного) ответаréserver l'avenir — сохранить возможности, свободу действий на будущее5) иск. оставлять необработанные места ( в картине)• -
8 впрок
1) ( про запас)заготовлять впрок — faire provision de qch2) ( на пользу)идти кому-либо впрок разг. — profiter à qn, porter profit à qn -
9 avoir à son croc
(avoir [или mettre] à son croc) -
10 avoir de l'argent de côté
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de l'argent de côté
-
11 être de côté
-
12 garder qch dans sa manche
Dictionnaire français-russe des idiomes > garder qch dans sa manche
-
13 mettre de côté
1) откладывать про запас, копить, сберегать... je ne suis pas seule, je dois surtout songer à ma fille. Depuis quelques années, j'ai réussi à mettre de côté, oh! une petite somme... (É. Zola, L'Argent.) —... я не одна, я должна прежде всего думать о дочери. За несколько лет мне удалось отложить, о! очень небольшую сумму...
- Et que dit-il de cette transformation? - Il ne s'en est même pas rendu compte! Il ne voit rien ou il ne veut rien voir! Il ne pense qu'à ses études, qu'à son avenir, qu'à ce qu'il gagnera, qu'à ce qu'il mettra de côté! (H. Troyat, Les Eygletière.) — - А что он говорит об этой перемене? - Он о ней даже не подозревает. Он ничего не видит или не желает ничего видеть. Он думает только о своей учебе, о своем будущем, о том, что он будет зарабатывать; о сбережениях, которые ему удастся отложить.
2) отбросить, предать забвению, отказаться от...- En tout cas, je vous serai reconnaissant de mettre momentanément de côté vos rancunes, répartit sèchement le manufacturier; M. Ser-raval est mon hôte, et j'espère que vous ne l'oublierez pas. (A. Theuriet, Cœurs meurtris.) — - Во всяком случае я попрошу вас на время забыть ваши обиды, - сухо заметил заводчик. - Г-н Серраваль - мой гость, и я надеюсь, вы будете помнить об этом.
-
14 mettre du foin dans ses bottes
(mettre du foin [или de la paille] dans ses bottes [или dans ses souliers])Il a mis du foin dans ses bottes... C'est comme si l'on disoit: cet homme n'avoit pas la jambe faite pour si grandes bottes; il n'a pu les mettre qu'en les remplissant de foin. (Tuet, Matinées senonaises.) — Он положил сена себе в сапоги... Другими словами, это о человеке, у которого слишком просторные сапоги, и он может их надеть, только набив сеном.
2) удачно, ловко провести дело, нажиться на чем-либо"On dit, il a bien mis du foin dans ses bottes, de la paille dans ses souliers; pour dire, il s'est fort enrichi: ce qui ne se dit, d'ordinaire, que de ceux qui sont venus de bas lieu, qui ont fait de grandes fortunes, par des voies illicites", note Furetière. (C. Duneton, La Puce à l'oreille.) — Выражение "он набил сеном свои сапоги" или "соломой свои башмаки" обозначает: он сильно разбогател и обычно относится к тем, кто, выйдя из низов, составил себе крупное состояние незаконными путями, - замечает Фюретьер.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre du foin dans ses bottes
-
15 mettre en réserve
Oui, Honoré, il faut que vous m'estimiez assez pour me mettre en réserve, pour ainsi dire, et si quelque déception froisse votre cœur, vous m'évoquerez alors et vous verrez comme je saurai répondre à cet appel. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Да, Оноре, очевидно Вы должны уважать меня в такой степени, чтобы, так сказать, держать в резерве. И если несбывшаяся надежда омрачит Вашу радость, если разочарование ранит Ваше сердце, Вы призовете меня тогда и увидите, что я сумею достойным образом ответить на Ваш зов.
-
16 qui garde de son dîner, il a mieux à souper
prov.кто оставляет про запас от обеда, тот сытнее ужинаетDictionnaire français-russe des idiomes > qui garde de son dîner, il a mieux à souper
-
17 en réserve
прил.общ. в запасе, про запас -
18 engranger
гл.общ. записывать (в память) (Plus vos images seront grandes, moins vous pourrez en engranger dans la mémoire.), сохранять (в памяти), убирать в амбар (хлеб и т.п.), откладывать про запас, убирать в ригу -
19 mettre de côté
гл.общ. отложить про запас, сберечь, отодвинуть на второй план -
20 mettre en réserve
гл.общ. оставить про запасФранцузско-русский универсальный словарь > mettre en réserve
- 1
- 2
См. также в других словарях:
про запас — про запас … Орфографический словарь-справочник
про запас — на всякий пожарный случай, на всякий пожарный, в запас, впрок, на всякий случай Словарь русских синонимов. про запас нареч, кол во синонимов: 6 • в запас (6) • … Словарь синонимов
Про запас — Разг. На непредвиденный случай, когда понадобится. Мельница стоила Савелию шестьсот рублей ассигнациями; но это ещё не всё: оставалось у него про запас ещё целковых сорок (Григорович. Кошка и мышка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Про Запас — нареч. качеств. обстоят. 1. На случай, если понадобится; на всякий случай. отт. перен. Впрок. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
про запас — про зап ас … Русский орфографический словарь
про запас — про запа/с (впрок), нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
про запас — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
про запас — про запа/с … Правописание трудных наречий
Про запас — Прост. На тот случай, если понадобится. ФСРЯ, 169 … Большой словарь русских поговорок
про запас — (впрок) … Орфографический словарь русского языка
оставлявший про запас — прил., кол во синонимов: 13 • делавший запас (11) • делавший запасы (15) • … Словарь синонимов